BOB(中国)-官网登录_APP下载注册

南京奎思 | | 联系我们 | 您好,欢迎光临南京奎思翻译有限公司!
南京奎思翻译有限公司知中国,懂世界 助力中国企业全球化
全国统一服务热线: 400-800-0985
BOB(中国)-官网登录_APP下载注册news
联系我们Contact us
全国咨询热线18651894825

南京奎思翻译有限公司

公司地址:南京市江北新区葛关路196号(210048)

联系电话:400-800-0985

公司邮箱:info@quitts.com

专利翻译常见问题

作者: 发布时间:2020-11-06 09:29:46点击:5021

信息摘要: 专利申请文件是一项发明核心理念和实施方式的重要载体,包括发明专利申请书、摘要、摘要附图、说明书、权利要求书等。专业的高质量专利翻译,对专利最终能否获得授权来说有着
专利申请文件是一项发明核心理念和实施方式的重要载体,包括发明专利申请书、摘要、摘要附图、说明书、权利要求书等。专业的高质量专利翻译,对专利最终能否获得授权来说有着决定性的意义。
南京奎思翻译有限公司长期提供各类专利翻译,我们在专利翻译实践中发现容易忽略下列问题:
1、不熟悉专利法律法规造成的错误。根据《专利审查指南》规定,发明或者实用新型的名称一般不得超过25个字,按照此规定,各类发明的翻译应准确凝练,能省则省,准确的基础上传神达意为佳。
2、对于术语的统一和区分不够准确,导致译文指代不清。一种发明的一套申请文件作为一个整体,应该拥有一套相应的术语库,这样能够保证前后译文一致,从而具有严谨性。
3、对原文增译漏译或误译。在专利文献中,译员会根据具体语境斟酌术语使用的恰当范围。如“milk”在奶制品的申请文件中,往往使用“奶”而非“牛奶”,避免缩小了指代范围。
4、对原文理解不到位,译文与原文含义千差万别。
本文标签:
扫一扫

扫一扫
咨询微信客服

全国免费服务热线
400-800-0985
18651894825

返回顶部
网上最大BOB(中国)网-官网登录_APP下载注册 BOB(中国)权威直营-官网登录_APP下载注册 BOB(中国)真人正规导航-官网登录_APP下载注册 BOB(中国)权威正规直播-官网登录_APP下载注册 天博(中国)正规最新公司-官网登录_APP下载注册 天博(中国)信誉买球直营-官网登录_APP下载注册 最新知名BOB(中国)盘口-官网登录_APP下载注册